I like New Game a lot so I tried translating this for fun. It’s a very touching song when you know the meaning
Whenever things went wrong, whenever things went well
You’d talk to me, and it always helped me relax
No matter what kind of conversations we had, you were always full of smiles
I want to convey all of these feelings
There’s too much to get across
When the sun came up, we’d all get together
Saying let’s do this and that
And it was so much fun
Thank you, let’s meet again
Take care
Happiness will always be here
When we start singing with our hearts
The flowers from that day will blow in the wind, carrying each of our dreams
And we’ll take one firm step forward
I’d feel like I was going to be swept away by the days that went on
But that’s when you cheered me on
Telling me that I can step forward
You worked hard, wanting to improve
I’ve been seeing it ever since I got here
You must be heading towards your dream
The sun goes down, and we still talk together
Saying we want to do this and that
We can’t stop
And we never will
Even when I look back, even though you aren’t here on this path
I don’t feel lonely at all
Because I’m not alone
Even when the cherry blossoms bloom and fall again and again
Let’s both laugh and connect our echoing hearts
Thank you, let’s meet again
Take care
Happiness will always be here
When we start singing with our hearts
The flowers from that day will blow in the wind, carrying each of our dreams
Putting together our love, sending it to you once again
shippai shita toki mo umaki itta toki mo
hanashi o kiite kureru tabi anshin shitan da
donna yaritori mo egao afureteta ne
kono kimochi subete todoketai
tsutaekiretenai
taiyou noboreba minna de atsumatte
aa shiyou koo shiyou tte
tanoshikattan da
arigatou mata aou
genki na kimi de ite
shiawase no ibasho wa zutto kawaranai
ano hi no hanabira ga mune de utaidaseba
kaze ni mai sorezore no yume o hakobu yo
tsuyoku ippo mae e
tsudzuiteku hibi nagaresou ni naru yo
dakedo sonna toki aruikidaseru
eeru o kureta
seichou shite ikitai tte ganbatte kita yo ne
koko ni ita kara miete kita
yume ni ikun da ne
taiyou shizundemo minna katariatte
aa shitai koo shitai tte
tomaranain da
itsu made demo
furikaetta toki ni kimi ga inai michi mo
sabishiku nante nai yo
hitori janai kara
sakura ga saite chitte kurikaeshita saki mo
wariatte hibiku kokoro tsunageyou
arigatou mata aou
genki na kimi de ite
shiawase no ibasho wa zutto kawaranai
ano hi no hanabira ga mune de utaidaseba
kaze ni mai sorezore no yume o hakobu yo
daisuki o tabanete mata kimi ni okuru yo
Chris said:
I haven’t checked back here for a little while so I was surprised to see a picture Aoba and Kou as the latest post! Good timing though as I finished watching the final episode of season 2 today; here’s hoping for a third season!
I wasn’t expecting the change of tone between seasons 1 and 2, but it really heightened my enjoyment of the series. I’ve heard this song at the end of the episodes but didn’t know the translated lyrics… This just makes me want to re-watch the series now… :p
Thanks (as always) for the translations Remon. I hope all is well on your end! 🙂
LikeLike
Remonwater said:
Yep I just finished watching season 2 yesterday and I teared up. It was really good. Season 2 is definitely more serious than season 1, but I like it this way. Having some serious moments is appealing to me in a slice of life like New game. I didn’t really pay attention to the meaning of the ending theme until there were signs that Kou was leaving, then when I really listened to the song it was really sad. Thanks for the support, I’ll still be continuing my translations
LikeLike
Anonymous said:
How much is left of the Re:IF novel?
LikeLike
Semiyan said:
Remon?????
LikeLike